-
1 in
I ɪn prep1) ( örtlich) dans, en, à2) ( zeitlich) dans, pendantim Februar — en février, au mois de février
in der Nacht — dans la nuit, pendant la nuit
3) ( Stoff) de, enII ɪn adjin Holz — de bois, en bois
( modern) inin1ịn1 [ɪn]+Dativ1 (bei Ortsangaben) Beispiel: in der Tasche dans le sac; Beispiel: im Bett/Büro au lit/bureau; Beispiel: im Keller/ersten Stock à la cave/au premier étage; Beispiel: in der Stadt en ville; Beispiel: in Frankreich/Portugal en France/au Portugal; Beispiel: im Gebirge/in den Alpen leben vivre en montagne/dans les Alpes; Beispiel: im Norden Deutschlands wohnen habiter dans le nord de l'Allemagne; Beispiel: im Gefängnis en prison2 (bei Zeitangaben) Beispiel: in fünf Minuten; (innerhalb von) en cinq minutes; (nach Ablauf von) dans cinq minutes; Beispiel: in diesem Jahr cette année; Beispiel: in der letzten Woche la semaine dernière; Beispiel: in diesen Tagen ces jours-ci; Beispiel: im Mai en mai; Beispiel: im Frühling/Sommer au printemps/en été; Beispiel: im kommenden Herbst [à] l'automne prochain; Beispiel: im letzten Augenblick au dernier moment; Beispiel: im Krieg pendant la guerre3 (bei Umstandsangaben) Beispiel: in der Sonne/Kälte au soleil/dans le froid; Beispiel: im Regen/Schnee sous la pluie/la neige; Beispiel: in Rot gekleidet habillé(e) en rouge; Beispiel: im Badeanzug en maillot de bainII Präposition+Akkusativ; (bei Richtungsangaben) Beispiel: in den Garten/den Wald/die Stadt gehen aller au jardin/en forêt/en ville; Beispiel: ins Bett gehen aller au lit; Beispiel: in die Schweiz/den Libanon fahren aller en Suisse/au Liban; Beispiel: ins Gebirge/in die Alpen fahren aller à la montagne/dans les Alpes; Beispiel: in den Süden fahren aller dans le sud; Beispiel: in die Schule gehen aller à l'école; Beispiel: ins Gefängnis gehen aller en prison————————in2ịn2 [ɪn](umgangssprachlich); Beispiel: in sein être in -
2 aus
ausprep1) ( örtlich) de, hors deZug aus München — train venant de Munich/train en provenance de Munich
2)3)4)aus Furcht vor — de peur de/par crainte de
aus Spaß — pour rire/pour s'amuser
5) ( Stoff) de, enaus Holz — de bois/en boi
ausd73538f0au/d73538f0s [42e5dc52au/42e5dc52s]+Dativ1 (räumlich) de; Beispiel: aus dem Zimmer gehen sortir de la chambre; Beispiel: aus dem Fenster sehen regarder par la fenêtre; Beispiel: einen Artikel aus der Zeitung ausschneiden découper un article dans le journal; Beispiel: Zigaretten aus dem Automaten ziehen prendre des cigarettes au distributeur; Beispiel: aus der Flasche trinken boire à la bouteilleII Adverb2 (nicht an) Beispiel: aus sein Gerät, Feuer être éteint; Motor être arrêté; Beispiel: Licht aus! éteins/éteignez la lumière!4 (ausgerichtet) Beispiel: auf jemanden aus sein avoir jeté son dévolu sur quelqu'un; Beispiel: auf etwas Akkusativ aus sein ne viser que quelque chose -
3 CHICHIMECATL
chîchîmêcatl, plur. chîchîmêcah.1.\CHICHIMECATL ethnique, désigne de nombreuses tribus, analogue aux barbares des Grecs. Llave 303." ic quinêxtiâyah in zan huâllani, in ehcôni iuh quihtoah ca chîchîmêcatl ", par là ils montraient qu'il n'était qu'un arrivant, qu'un immigrant, comme on dit il était chichimèque.Il s'agit de coyôtl înahual et se rapporte à ses sandales en fibres de yucca. Sah9,83.* plur., 'chichimêcah', les chichimèques." in Nâhuatlâcah, in nepapan tlâcah, no mihtoah Chichimêcah, îpampa in chichimêcatlâlpan huâlmocuepatoh, in mihtoa Chicômoztôc huâlcuepatoh ", les Nahua des différentes tribus s'appelent eux aussi Chichimèques, parce qu'ils sont revenus des terres chichimèques, qu'ils sont revenus de l'endroit appelé Chicomoztoc" Launey II 285." in mihtoa chichimêcah, êtlamantin ", ceux qu'on appelle chichimèques sont de trois espèces. Launey II 226." in îpan peuh tzintic întlahtohcayo chîchîmêcah Cuauhtitlan calqueh ", in dem Jahre 687 A.D. ging an, begann die Herrschaft der chichimekischen Bewohner von Cuauhtitlan.W Lehmann 1938,57." yayahuic chîchîmêcatl ", le chichimèque noir, métaphore pour désigner l'aiguille.Ruiz de Alarcon 1892,120: E.Hinz 1970,97.En composition chîchîmêca- a une valeur ambiguë signifiant tantôt 'barbare' tantôt 'noble sauvage'.2.\CHICHIMECATL titre,1.\CHICHIMECATL que portaient les seigneurs de Tezcoco.Allem., Name des Herrenvolkes von tetzcoco im Westen der Stadt Mexico. SIS 1950,961." in cuahuitzatzin in tlailotlac têuctli in chîchîmêcatl ", der Chichimeke Quahuitzatzin, der Furst von Tlayllotlac. Chimalpahin 1950,11-12.2.\CHICHIMECATL que portaient les seigneurs de Cuauhtitlan." ihcuâc tlahtohcati in cuauhtitlan in chichimêcatl huâctzin ", quand règne à Cuauhtitlan le Chichimèque Huactzin. W.Lehmann 1938,145.F.Karttunen transcrit chîchîmêcatl alors que Launey propose chichimêcatl.F.Karttunen suggère de rattacher ce terme à chîchî, têter. -
4 Aus
ausprep1) ( örtlich) de, hors deZug aus München — train venant de Munich/train en provenance de Munich
2)3)4)aus Furcht vor — de peur de/par crainte de
aus Spaß — pour rire/pour s'amuser
5) ( Stoff) de, enaus Holz — de bois/en boi
Aus66cf36f1Au/66cf36f1s [42e5dc52au/42e5dc52s] <->3 (Ende) fin Feminin; Beispiel: das soziale Aus la mort sociale; Beispiel: das ist das Aus für die Verhandlungen cela signifie la rupture des négociations -
5 herumfahren
herumfahrenherụm|fahren1 sein (umgangssprachlich: umherfahren) faire un tour; Beispiel: in der Stadt herumfahren faire un tour en ville2 sein (umkreisen) Beispiel: um jemanden/etwas herumfahren tourner autour de quelqu'un/quelque chose4 haben o sein (umgangssprachlich: wischen) Beispiel: sich mit der Hand im Gesicht herumfahren se passer la main sur le visage -
6 ATEMPAN
âtêmpan, toponyme sur âtêntli.1.\ATEMPAN nom d'un quartier de Tenochtitlan et d'un temple dédié à la déesse Tocih, Teteoh înnân.Le temple est cité à l'occasion de la fête ochpaniztli.Sah 1927,179.Les pratiques qui s'y rattachent sont décrites en Sah2,192.Quartier de Tenochtitlan. Le temple est cité en Cron.Mexicayotl 32.Stadtviertel der Stadt Mexiko. SIS 1952,255." âtêmpan teôhuahtzin ", nom du prêtre qui a la charge du temple. Sah2,208.2.\ATEMPAN toponyme, âtêmpan huauhtlân.Cité dans une liste des quartiers de Cuauhtitlan. Coyotepec et Ohtlazpan lui sont subordonnés. W.Lehmann 1938,233.Dans une liste de sites au bord de la lagune. W.Lehmann 1938,292.Cf. aussi W.Lehmann 1938,224. -
7 HUITZNAHUAC
huitznâhuac:1.\HUITZNAHUAC 'près des épines'.C'est le nom d'un endroit situé en face de l'autel où l'on déposait les épines du sacrifice rituel que tous, grands et petits pratiquaient au lever du jour, à midi et à minuit. Comme les autels étaient orientés vers le Sud, le mot a finit par désigner la partie méridionale aussi bien de la terre que du ciel.2.\HUITZNAHUAC un lieu de culte situé dans la partie sud des agglomérations de culture nahuatl.Nous retrouvons ce trait dans divers groupes appartenant à cette culture. A Tezcoco, Otumba, Azcapotzalco etc. A Tenochtitlan l'endroit est bien localisé, dans la partie Sud, dans le quartier que les conquistadors appelleront San Plablo et qui est encore connu sous ce nom de nos jours.Garibay, Veinte Himnos Sacros de los Nahuas, p. 43.And Dib Sah1,33 note 101.Temple cité en Sah9,37." huitznâhuac teôcalli ", le temple de Huitznahuac.Parmi les édifices de l'enceinte sacrée. Sah2,183.Cité en Cron Mexicayotl 32.Décrit en Relacion de Tetzcoco 9." huitznâhuac calmecac ", le collège de Huitznâhuac.Parmi les édifices de l'enceinte sacrée. Sah2,183." huitznâhuac calpôlli ", le quartier de Huitznâhuac où l'on préparait la statue de tlacahuepan cuexcochtzin, également sous la forme possédée " huitznâhuac capolco " en Sah2,175." no micôhua in huitznâhuac ", on meurt également à Huitznahuac. Pour dire que là aussi ont lieu des mises à mort rituelles. Sah2,148.Parmi les édifices de l'enceinte sacrée. Sah2,192." huitznâhuac teôhuahtzin ", prêtre qui veille au temple de Huitznahuac et au calmecac qui lui était rattaché. Sah2,206.Nom de l'un des 6 quartiers de la ville de Tetzcoco, dit R.Siméon (Aub.).R.Siméon 688 dit 'L'un des faubourg N.E. de Tenochtitlan'.SIS 1952,333 dit: Heiligtum Tezcatlipoca's im Südteil der Stadt Mexiko.Les Mexicains appelaient ainsi le Sud. Ils nommaient également ainsi le 24ème édifice du Grand Temple de Tenochtitlan dans lequel était installé un calmecac destiné aux prêtres consacrés à Huitznahuatl (Cf. R.Siméon). D'autres édifices du Grand Temple portaient également ce nom. Il désignait enfin un quartier de Mexico, peut-être celui où se trouvait Cihuâpan. W.Jimenez Moreno 1974,37." huitznâhuac têachcauh ", master of the youths of Uitznauac. Sah3,7. -
8 Industriegebiet
ɪndus'triːgəbiːtnzone industrielle f, région industrielle fIndustriegebietIndustr2688309eie/2688309egebiet -
9 Umkreis
mcercle mUmkreisỤ mkreispériphérie Feminin; Beispiel: im Umkreis der Stadt à la périphérie de la ville; Beispiel: im Umkreis von zehn Kilometern dans un rayon de dix kilomètres -
10 außerhalb
prepà l'extérieur de, en dehors deaußerhalbd73538f0au/d73538f0ßerhalb ['42e5dc52au/42e5dc52s3f3a8ceeɐ/3f3a8ceehalp]I Adverbà l'extérieur; Beispiel: außerhalb wohnen habiter en dehors [de la ville]II Präposition+Genetiv en dehors de; Beispiel: außerhalb der Stadt à la périphérie de la ville -
11 herumbummeln
herumbummelnherụm|bummeln -
12 herumtreiben
hɛ'rumtraɪbənv irrsich herumtreiben — glander, traîner
herumtreibenherụm|treibenunregelmäßig (abwertend umgangssprachlich); Beispiel: sich herumtreiben traînasser; Beispiel: sich mit jemandem/in der Stadt herumtreiben traînasser avec quelqu'un/en ville -
13 nordöstlich
nordöstlichI Adjektiv[situé(e) au] nord-est; Beispiel: in nordöstlicher Richtung en direction du nord-estII Präposition+Genetiv; Beispiel: nordöstlich der Stadt au nord-est de la ville -
14 umhergehen
umhergehenumh71e23ca0e/71e23ca0r|gehenunregelmäßig sein faire les cent pas; Beispiel: im Zimmer umhergehen faire les cent pas dans la pièce; Beispiel: im Garten/in der Stadt umhergehen se promener dans le jardin/en ville -
15 wegziehen
'vɛktsiːənv irr2) ( an einen anderen Ort ziehen) déménager, changer de domicilewegziehenwẹg|ziehen2 Vögel migrerretirer Hand -
16 zurückziehen
tsu'ryktsiːənv irr1)— retirer
2)sich zurückziehen — se retirer de, rentrer dans le rang
zurückziehenzurụ̈ck|ziehen1 Beispiel: sich in sein Zimmer zurückziehen se retirer dans sa chambre -
17 бассейн города воздушный
бассейн города воздушный
Воздушное пространство в пределах территории города
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > бассейн города воздушный
-
18 оборудование города инженерное
оборудование города инженерное
Совокупность инженерных сетей и сооружений, обеспечивающих жизнедеятельность населённого пункта
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- город, населенный пункт
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > оборудование города инженерное
-
19 профиль города народнохозяйственный
- spécialisation économique de la ville (facteur prédominant de l'urbanisation et du développement économique dune ville)
профиль города народнохозяйственный
Основное направление развития города, в котором градообразующим фактором является народнохозяйственная специализация
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- город, населенный пункт
EN
- economic specialization of town (governing factor of urbanization and town economic development)
DE
FR
- spécialisation économique de la ville (facteur prédominant de l'urbanisation et du développement économique dune ville)
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > профиль города народнохозяйственный
-
20 профиль города производственный
профиль города производственный
Направление развития города, в котором градообразующим фактором является промышленность
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- город, населенный пункт
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > профиль города производственный
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Weil der Stadt — Wappen Deutschlandkarte … Deutsch Wikipedia
Weil der Stadt — Infobox German Location Art = Stadt Wappen = Wappen Weil der Stadt.png lat deg = 48 |lat min = 45 |lat sec = 3 lon deg = 8 |lon min = 52 |lon sec = 14 Lageplan = Bundesland = Baden Württemberg Regierungsbezirk = Stuttgart Landkreis = Böblingen… … Wikipedia
Haus der Stadt — Das Haus der Stadt ist ein kultureller Mehrzweckbau in Düren, Nordrhein Westfalen, zwischen der Fritz Erler Straße und der Stefan Schwer Straße in Düren Nord. Ende der 1980er Jahre wurde das Gebäude von der Stadt Düren im damals größten… … Deutsch Wikipedia
Rat der Stadt — bezeichnet: Stadtvertretung, gewähltes Verwaltungsgremium einer Stadt Rat der Stadt (DDR), Institutionen der kommunalen öffentlichen Verwaltung in der DDR Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehre … Deutsch Wikipedia
Geschichte der Stadt Zürich — Der Bannerträger der Stadtrepublik Zürich auf einem Gemälde von 1585 Die Stadt Zürich bestand als Turicum schon zu römischer Zeit, stieg aber erst im Mittelalter in die Reihe der grösseren Schweizer Städte auf. Die Herrscher des Heiligen… … Deutsch Wikipedia
Geschichte der Stadt Braunschweig — Der Braunschweiger Löwe: entstanden um 1166 und seither das Wahrzeichen der Stadt. Die Geschichte der Stadt Braunschweig begann der Sage nach im Jahre 861, ist jedoch erst ab 1031 urkundlich belegt. Die Stadtgeschichte ist stark durch zahlreiche… … Deutsch Wikipedia
Geschichte der Stadt Köln — Der folgende Artikel Geschichte der Stadt Köln beschäftigt sich mit der Vorgeschichte bis in die Nachkriegszeit von Köln. Inhaltsverzeichnis 1 Das vorrömische Köln 2 Das römische Köln 3 Das fränkische Köln … Deutsch Wikipedia
Geschichte der Stadt Memmingen — Der Memminger Marktplatz, die Geburtsstätte der Stadt Die Geschichte der Stadt Memmingen umfasst mehr als zwei Jahrtausende. Der Raum Memmingen ist bereits seit der Jungsteinzeit besiedelt. Erste Bauten wurden aus der römischen Zeit nachgewiesen … Deutsch Wikipedia
Geschichte der Stadt Stralsund — Der Artikel Geschichte der Hansestadt Stralsund behandelt die Entwicklung der deutschen Stadt Stralsund. Gegründet als slawische Siedlung im 10. Jahrhundert wurde der Stadt Stralow im Jahr 1234 das Lübische Stadtrecht verliehen. Stralsund kam… … Deutsch Wikipedia
Archiv der Stadt Linz — Der Lesesaal des Linzer Stadtarchivs im 3. Stock des Neuen Rathauses Das Archiv der Stadt Linz ist das Archiv der oberösterreichischen Landeshauptstadt Linz. Es bewahrt diejenigen Unterlagen der Stadt Linz auf, die nicht mehr im laufenden… … Deutsch Wikipedia
Rat der Stadt Basel — Der Kleine Rat der Stadt Basel wird als „Rat der Stadt Basel“ erstmals 1118 erwähnt. Um den Rat von dem 1373 urkundlich zum ersten Mal erwähnten Grossen Rat abzugrenzen wurde der Rat ab dem 14. Jahrhundert auch als Kleiner Rat bezeichnet, eine… … Deutsch Wikipedia